التخطي إلى المحتوى الرئيسي

جواسيس


جواسيس
مأمون التلب


قُتِلوا.
وإن كانت لهم الريادة في اكتشاف أصل العين
وماهيّة المياه العائمة في أجساد البشر.
إنهم مجرّد شياطين صغيرة،
تتوزّع،
من حينٍ لحين،
لتَفعلَ،
بقدراتها الضئيلة،
ما ينساق إليه أغلبيَّة من يملكون العقل.
تجدهم في أشكالٍ حيوانيَّة؛
الضبّ منبطحٌ أمام باب بيتك، مقطوع الذيل،
وما بينه وبين ذيله قطيعٌ من النمل يُحمِّلُ ما قدَّمه له الله من صورةٍ تُشعُّ في الأحلام،
أنظر إلى الجثَّة وأقول: من كنتَ أنتَ ومن كانَ أنا من قبل أن نلتقي في هذه السانحة الميّتة؟
هل كان الحائط هو مصيرنا المشترك،
حيث تُصدّ أنغام الموسيقى وتعودُ إلى العالم،
حيث غيَّرنا ألوان جلودنا لتصبح جزءاً مُمَيِّزاً يُرغمنا على الحياة؟.

إنهم في كل منحىً وصوب، يراقبونك، وإن أنت لم تكن بشراً سخيّ الخيال فإنك لن ترى:
العنكبوت يُرسل إليك الكلمات،
ظلال الأشجار تترقرق بلغةٍ لطالما نسيتَ معناها في غمرة الفرح الفظيع بما تنتجه جثث الأرض،
من سمادٍ، ودمٍ أسودٍ: ما أبعدتك عنهُ أمكَ كما اُبعدت النار، بالمعرفة، لسان موسى.
إنني أنظر إلى الشواطئ وأرى فيها استمرار الموجة المُتعدّدة بتعدد الكائنات،
أنظر إلى الصخور العظيمة، وإلى أبوابها الجبليَّة، ولا يدهشني أكثرَ من زهرةٍ تُحطّم صلف كلّ جمودٍ
فتخرجُ قليلة اللون،
لكنّ تأثيرها يطال القيل والقال في أنحاء الدم المنسكب في جسدك أيها الإنسان.
ما يُقلقني هو:
لماذا يُقتَلُ رُسُل الشرّ الذين أدركوا، دون شكٍّ، ما فعلوه بالعالم.
لماذا لا يُواجَهون بذات المحبَّة التي قُوبِلَ بها من أنقذَ عطر الزهرة بالشعر،
ومن كان واقفاً أمام نافذةٍ تُطلُّ على نهاية العالم،
إنّه بحر الغَرَق المكوَّنِ في كلّ حركةٍ تقيم الخيال وتُقعِدُ الواقع.
أيها الذي تُسمَّى الواقع: إلى الجحيم.

تعليقات

المشاركات الشائعة من هذه المدونة

الأغصان: حول إيضاحات الشاعر عاطف خيري لنصوصه القديمة

تنقيب الظلام الأغصان (حول إيضاحات الشاعر عاطف خيري لنصوصه القديمة) مأمون التلب يقول شاعرنا محمد المهدي المجذوب [1] : [نعم؛ في جانب مني شيخٌ حاسرُ الرأس من فقراء السودان (...) ولقد تعلَّمت من الشيخ الذي فيَّ أشياءَ كثيرةً، أولاً الخدمة، ولم تكن لي عنده مكانة خاصة تميِّزني عن الآخرين، (...) وكان يأمرني بتجويد الخط، والدراسة لا تنقطع؛ كل لحظةٍ امتحان، (...)، ولكن نفوري السِّري من ابن مالك كان شديداً، وكنت أستثقل الحريري سراً، فإذا وجدتُ فرصةً ـ وما كان أقل الفرص مع المراقبة الشديدة ـ خلوت إلى نفسي ألعب بالطين، وأرتد طفلاً حقيقياً يتحدث ويلعب مع نفسه الصغيرة التي ذابت في نفوس الجماعة الصارمة. وكنت أرى في الطين حصوناً وأناساً يتحركون، وكان يداخلني من هذا فرح لا يوصف. ولا أعلم كيف علم الشيخ بهذا العبث فلم يرضه، قال إنه لَهْوٌ مضيعة للوقت، وانفرد بي شيخ آخر فقرَّعَني على هذا الخروج، وحَدَس أنني سأكون مارقاً وكذا كذا، وحَوْقَلَ واستغفر، فهالَنِي ذلك وأفزعني، وجاء يوم كتبت فيه بيتين من الشعر على جدار، وقرأهما المعلم، ورأيت الانبساط في وجهه ولكنه أنكر المعنى؛ وكا

سيَّارة الثورة: مواليد الثمانينات حيفهموني قاصد شنو - الكاتب مجهول

سيَّارة الثورة: مواليد الثمانينات حيفهموني قاصد شنو - الكاتب مجهول مقدّمة طينيّة: سيَّارة الثورة التكنولوجيّة (1) كم من الوقت انتظرت لأكتب عن هذا النص العجيب، والذي لم يُعرَف كاتبه إلى الآن، وربما يتعلَّق الأمر بالظروف والملابسات التي نُشر فيها هذا النص الطريف جداً والتراجيدي بهاويةٍ سوداويَّةٍ مُضحكة. أفهم، كما كتبت كثيراً من قبل، والكثيرون من قبلي، أن اتصال الإنسان مع أخيه الإنسان اندلع مع ثورة التكنولوجيا. ولكن لننظر إلى الثورة التكنولوجيّة الرابطة لأجزاء العالم بطريقةٍ أخرى، فبينما كان الرابط في الماضي عن طريق الحروب والاستعمار، رست السفن قبلهما، وأطلّ القطار مؤخراً، ثمَّ طارت الطائرة. لننظر لانطلاقة الثورة من بدايات القرن العشرين كـ(غِيْر) السيارة، وهو ما سأصل به لما ميَّز جيل مواليد الثمانينات. على الأقل في السودان. تنطلق السيارة في الغير رقم 4 بلا كابح وبسلاسة لانهائيّة، وهي المرحلة التي دخلت فيها الثورة التكنولوجيّة سوق التنافس الرأسمالي العابر للقارات. ففي العصر الذي يسمع به الناس بالتلفاز ويصلهم بعد مُختَرِعيه بعشرات السنوات، ولفئةٍ محددة جداً من البشر.

Life weapon’s dictatorship - By: Mamoun ElTilib

Life weapon’s dictatorship By: Mamoun ElTilib Translated By: Ibrahim Jaffar Introductions: ( Tayfara was a military slave of the Cavalry Divisions (the Divisions of Knights) which was relegated to the Sheiks-ministers of Hamaj .   He presumably has been enslaved during one of the sieges of Rajab to the Nuba Mountains within the course of his campaign against Kordofan, for he reached the age of reason in the era of Nasser wad Idris .   Imaginatively, we would correlate Tayfara’s memories of childhood with those of Dogalo Doguendan Ari ; a Nuba boy of the next generation who, like Tayfara, has been, as a young boy, enslaved and taken from his native land.   Dogalo , as a young man in his far-off exile, has vividly lived the memory of his homeland that has been sustained within his soul as a minute world of landscapes, distant and diminutive shapes; young kings wearing jewels and straddling horsebacks; steppes of azure color of bubbly plant under the pur